俺の名前を変えてくれ! Apple Develoverのサポートに直談判(メール)した話

投稿者: | 2015年8月25日

Appleの人、聞こえますかー?

6月某日、クックビズの開発部に2人目の外国人(ブラジルの人)が入ってきました。
せっかく多国籍部署になりつつあるので、英語くらいちゃんと覚えたい今日このごろです。

ああ、中学高校ではあんなに勉強したのに、英語は全然身についてないんだなあ…(遠い目)。

閑話休題(それはさておき)

今回はApple Developer Member Centerのサポートにメールを送ってみた話です。
内容は、タイトルのままです。

何が起こった?

クックビズでは採用担当者向けにAndroidアプリをリリースしています。

2015年8月現在、iOS版アプリの開発もしていまして、クックビズ開発部のデザイナーチームもiOSアプリの勉強に勤しんでいます。
※一応僕はフロントエンドエンジニア兼デザイナーという立ち位置のようです。

問題は突然に

それはiOS版の開発に備えて、Apple Developerの登録をした時に起こったのです。

登録の際に名前を入力するのですが、その時に名前を漢字で登録してしまいました。
フリガナ入れる項目あるから日本人なら漢字にしないといけないと思うですやん?
俺は思ったんやで。

で、間違えたんです。
そう、名前の、漢字を。

apple-developer-member-center-001

なんというっ…!
こんなっ…!
初歩的なミスをっ…!
慌てすぎたとはいえっ…!

自分の名前を間違ったという恥ずかしさと、グローバルな開発するなら名前は英語のほうがよかったかもしれないというのが相まり、名前の登録を変更する決意をしました。

プロフィールページで変更できるかの確認をしてみる

大抵の場合、ユーザー情報はプロフィールページや設定ページから変更できますよね。
なので、ユーザープロフィールの詳細画面に遷移してみました。

apple-developer-member-center-002
apple-developer-member-center-003

ユーザーページから編集ができないだと…。

Apple IDを作成して登録したので、Apple IDのアカウント情報を変更すれば反映されるかとおもいきや、それもダメ。
なんて融通の効かないユーザー情報画面だと思いつつ、インターネット上で同じ事例を参照しつつ、たどり着いた答えはこれ。

「Appleのサポートに直接メールを送り付ける」

実際にメールを送ってみた

どうやら「日本語でメールを送ったら英語じゃないとと通らないから内容を確認する電話が来た」という事例もあるようです。
サポートページも英語表記なので、きっと英語でメールを送ったほうがいいんだよね…。

しかし、サポートページのどこにも該当しない内容なので下記のURLからフォームに入力して送ることにしました。

Contact Us – Apple Developer
https://developer.apple.com/contact/submit.php

こちらから送信したメール

When I registered the developer of Apple, I registered my name in the Japanese.

I want to register the my name in English.
Can you change the data in the following ways?

Team ID: 見せられないよ
==Contact Information==
Register E-mail: 見せられないよ
First Name : Takenori
Last name : Okashita

Thanks

*******************

Apple Develoverにメンバー登録した際に、自分のアカウントを日本語で登録してしまいました。

英語の名前に変更したいのですが、以下のように変更していただけないでしょうか。

Team ID: 見せられないよ
==Contact Information==
Register E-mail: 見せられないよ
First Name : Takenori
Last name : Okashita

よろしくお願いいたします。

一応英語と日本語、両方で送ってみました。
英語はGoogle翻訳使いながらそれっぽくしただけです。

すぐに受信した自動返信メール

We’ve received your support request and will get back to you within one business day. Your case number is 見せられないよ.

If you prefer to speak with a developer support Advisor, please call us. For additional information on development-related topics, visit the developer support pages.

Best regards,

Apple Developer Program Support

意訳すると「リクエストは受け取った。1営業日以内に返事するから待っててや。受付番号は見せられないよやで。もし直接サポートと話したいなら電話するんやで。あと、サポートページも見てくれよな!」ということのようです。

特に直接電話して対応してもらうほど緊急度の高い要求ではないので、気長に待つとします。

翌日受信したメール

送った翌日は営業日なので返信が来ました。
日本語で。
テンプレっぽいメールだったので必要箇所だけ抜粋してます。

ご質問の内容を確認させて頂きます。アカウントにご登録頂きました名前をローマ字表記に変更されたいという認識で宜しいでしょうか。

変更方法をお探しかと思われます。Apple IDのサポートページで情報を変更されてもデベロッパーアカウントには反映されません。

Okashita 様のアカウントを確認してサポートさせていただきます。

お調べさせていただき、Okashita 様のアカウント名を、当方にてローマ字表記に修正を致しました。

First Name: Takenori
Last Name: Okashita

修正内容が反映されるには約 5 から 7 営業日ほどお時間を頂きますので、予めご了承ください。

てっきり英語で対応完了のメールが来ると思ってたので少し肩透かしを食らった気分です。

修正されたかを確認してみる

5〜7営業日時間をいただくというのでしばらくは間違った漢字のまま過ごすのかと思いつつ、改めてDevelover Centerを覗いてみると、なんと英語名に反映されていました。

apple-developer-member-center-004

Apple、やるじゃん。

今回学んだこと

  • Apple、怖くない
  • 英語、怖くない
  • まずはアプローチすることが大事

今回のオチ(公開後追記)

この記事を公開したあと、お友達の@narugaroさんよりご指摘を受けました。

なん…だと…

apple-developer-member-center-005

ファッ?!英語になってるのだけ確認してスペルミスに全然気づかなかった…
TakanoriちゃうでTakenoriやで…(´Д⊂グスン

もっかいメール送ってくる!
(((((((((((っ・ω・)っ ブーン

次回予告

次回は「iOSアプリをデザインしていて役に立った◯個のTips」(何個かは未定・仮題)をお送りします。
お楽しみに!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

Calculate it, plz.(captcha) * Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.